Learn with Prin เรียนรู้ไปพร้อมกับน้องปริญญ์

จำหน่ายผลิตภัณฑ์ Legacy /Reborn Set ลด Fat ตัวช่วยลดไขมัน ลดน้ำหนัก แบบถูกวิธี 🔥 ติดต่อสอบถาม/สั่งซื้อ 📍 โทร ☎️ :: 084-110-5021 🌸 Line ID :: pla-prapasara 🌸 รับโปรโมชั่นสุดพิเศษเฉพาะทาง Line นะคะ 📍

วันเสาร์ที่ 5 กรกฎาคม พ.ศ. 2568

สบายดีไหมภาษาจีน

 

สบายดีไหมภาษาจีน วิธีตอบ และบทสนทนาสบายดีไหมภาษาจีน



สบายดีไหมภาษาจีนคือ 你好吗? (Nǐ hǎo ma?) เป็นประโยคที่เราคุ้นเคยกันเป็นอย่างดี เหมือนกับการทักทายภาษาอังกฤษ หรือวิธีตอบคำถาม How are you ภาษาอังกฤษ และสบายดีไหมภาษาญี่ปุ่นมีวิธีพูดหลายวิธี ภาษาจีนก็มีประโยคให้เลือกใช้หลายประโยคเช่นกัน ดังนั้นครูภาษาจีนของเราจึงรวบรวมประโยคที่น่าสนใจทั้งหลายมาให้เลือกใช้ตามสถานการณ์ที่เหมาะสมกันเลย

  1. 你怎么样?
    Nǐ zěnme yàng?
    (หนี เจิ่นเมอะ ย่าง)
    เป็นอย่างไรบ้าง
  2. 你好吗?
    Nǐ hǎo ma?
    (หนี ห่าว มะ)
    คุณสบายดีไหม
  3. 最近忙些什么
    Zuìjìn máng xiē shénme?
    (จุ้ยจิ้น หมาง ซีเอ เสินเมอะ)
    ช่วงนี้ยุ่งๆกับอะไรอยู่เหรอ
  4. 一切顺利吗?
    Yīqiè shùnlì ma?
    (อี๊เชี่ย ซุ่นลี่ มะ)

    ทุกอย่างราบรื่นดีไหม
  5. 老师好?
    Lǎoshī hǎo
    (เหล่าซือ ห่าว)
    สวัสดีคุณครู
  6. 身体好吗?
    Shēntǐ hǎo ma?
    (เซินถี ห่าว มะ)
    สุขภาพดีไหม / สุขภาพเป็นอย่างไรบ้าง
  7. 最近去哪儿呢?
    Zuì jìn qù nǎr ne?
    (จุ้ยจิ้น ชวี่ หน่า เนอะ)
    ช่วงนี้คุณไปไหนมาบ้าง
  8. 大家好
    Dàjiā hǎo?
    (ต้า เจีย ห่าว)
    สวัสดีทุกคน
  9. 你最近过得好吗?
    Nǐ zuìjìn guòde hǎo ma?
    (หนี่ จุ้ยจิ้น กั้วเตอ ห่าว มะ)

    ช่วงนี้คุณใช้เวลาทำอะไรอยู่บ้าง
  10. 什么事?
    Shénme shì?
    (เสินเมอะ ซื่อ)
    เกิดอะไรขึ้น
  11. 还好吗?
    Hái hǎo ba?
    (ไห ห่าว ป๊ะ)
    คุณยังโอเคอยู่ใช่ไหม
  12. 你不舒服吗?
    Nǐ bù shūfu ma?
    (หนี่ ปู้ ซูฟู มะ)
    คุณไม่ค่อยสบายหรือเปล่า
  13. 你吃了吗?
    Nǐ chīle ma?
    (หนี่ ชื้อเลอ มะ)
    กินอะไรมาแล้วหรือยัง
  14. 怎么了?
    Zěnme le?
    (เจิ่นเมอะ เลอ)
    เกิดอะไรขึ้นกับคุณ


你怎么样?— เป็นอย่างไรบ้าง

ประโยคที่พูดว่า 你怎么样? (Nǐ zěnme yàng?) นับเป็นหนึ่งในประโยคทักทาย ถามสารทุกข์สุกดิบทั่วๆไปที่คนจีนเจ้าของภาษาใช้กันมากที่สุด เป็นประโยคที่ฟังดูเป็นกันเอง ไม่ประดิดประดอย และมึความเป็นธรรมชาติ หากจะเปรียบเทียบประโยคนี้กับภาษาไทยจะมีความหมายประมาณว่า ”เป็นอย่างไรบ้าง” หรือ ”เป็นไงบ้าง” ซึ่งเราสามารถใช้พูดกับเพื่อน, เพื่อนร่วมชั้น, สมาชิกในครอบครัวหรือใช้กับเพื่อนร่วมงานก็ยังได้



你好吗? – สบายดีไหม

เมื่อเริ่มเรียนภาษาจีน หากต้องการถามว่า “สบายดีไหม” ส่วนใหญ่ก็จะพูดว่า 你好吗? (Nǐ hǎo ma?) ซึ่งเป็นวิธีพูดทั่วไปที่ส่วนใหญ่สอนกันในชั้นเรียนภาษาจีน แต่ว่าประโยคนี้ถูกต้องจริงหรือไม่ ทำไมถึงไม่ค่อยได้ยินคนจีนเจ้าของภาษาเองพูดกันในชีวิตประจำวันเท่าใดนัก จริงๆแล้วการใช้ 你好吗? (Nǐ hǎo ma?) นั้นก็ไม่ผิด แต่เป็นคำทักทายที่ฟังดูเย็นชา แข็งกระด้างอยู่ซักหน่อยและเป็นทางการมากเกินไป ดังนั้นการพูดประโยคนี้ก็อาจจะฟังดูง่ายๆตรงๆ สำหรับผู้เริ่มต้นเรียนภาษาจีน แต่หากลองหยิบประโยคทักทายอื่นๆในบทความนี้มาใช้ดูก็จะทำให้ฟังดูใกล้เคียงกับเจ้าของภาษามากขึ้น



最近忙些什么 – ช่วงนี้ยุ่งๆกับอะไรอยู่เหรอจ๊ะ

เวลาในชีวิตของคนเราผ่านไปอย่างรวดเร็ว ในแต่ละวัน ทุกคนก็มีเรื่องที่ต้องทำ มีที่ที่ต้องไปและมีใครบางคนที่ต้องเจอ ดังนั้นการถามเป็นภาษาจีนว่า 你最近忙什么呢? (Nǐ zuì jìn máng xiē shén me?) จึงเป็นวิธีที่เหมาะสมที่สุด เมื่อเราต้องการทราบว่าคู่สนทนาของเราช่วงนี้ยุ่งอยู่กับอะไรบ้าง เป็นคำถามที่ดีที่ใช้ถามคนที่เราไม่ได้เจอกันมาเป็นเวลานาน เพราะแต่ละคนก็มีตารางเวลาที่ยุ่งเหยิง



一切顺利吗? – ทุกอย่างราบรื่นดีไหม

เราสามารถใช้ประโยค 一切顺利吗? (Yīqiè shùnlì ma?) พูดกับเพื่อนที่เพิ่งสอบสัมภาษณ์, คุยกับลูกพี่ลูกน้องที่เพิ่งสอบปลายภาคที่โรงเรียนหรือถามเพื่อนร่วมงานที่กลับมาจากงานประชุมสำคัญ การถามคำถามแบบนี้ จะถามเมื่อคุณต้องการคำตอบที่จริงจัง ไม่ใช่การตอบตามมารยาทหรือการตอบแบบสบายๆทั่วไป คำว่า 一切 (Yī qiè) ในภาษาจีนหมายถึง ทุกอย่าง, ทุกสิ่ง ส่วนคำว่า 顺利 (Shùn lì) แปลว่า ราบรื่น, ไม่มีปัญหา ดังนั้น 一切顺利吗 (Yī qiè shùn lì ma?) รวมกันแล้วจึงแปลว่า ”ทุกอย่างราบรื่นดีไหม”



老师好? – สวัสดีคุณครู

หากคุณเพิ่งจะเริ่มเรียนรู้วิธีพูดคำว่า ”สบายดีไหม” ในภาษาจีน มีหลายโอกาสที่จะได้พูดประโยคนี้ไม่ว่าจะตอนเพิ่งเริ่มเรียนครั้งแรกหรือจะเรียนภาษาจีนเชิงวิชาการก็ตาม คำว่า 老师 (Lǎoshī) เป็นคำในภาษาจีนที่แปลว่า “คุณครู” ดังนั้นประโยค “Lǎoshī hǎo?” (老师好?) จึงเหมาะที่จะใช้เป็นประโยคทักทายคุณครูสอนภาษาจีน และเช่นเดียวกับคำว่า 老师 (Lǎoshī) ที่ใช้พูดกับคุณครู เราสามารถใช้คำที่ระบุตัวบุคคลอื่นๆแทนได้ เพื่อให้การทักทายนั้นมีความเป็นส่วนตัวมากยิ่งขึ้น ยกตัวอย่างเช่น 大卫好 (Dà wèi hǎo?) แปลว่า “สบายดีไหม เดวิด” การพูดลักษณะนี้ถือเป็นการให้เกียรติผู้อื่นและทำความเข้าใจสถานะทางสังคมของพวกเขาด้วย



身体好吗?– สุขภาพดีไหม / สุขภาพเป็นอย่างไรบ้าง

อักษร 身体 (shēn tǐ) ในภาษาจีนกลางมีความหมายว่า ”ร่างกาย” ดังนั้นคำถาม 身体好吗? จึงใช้ถามถึงสุขภาพหรือสภาพร่างกายของผู้อื่น สถานการณ์ที่เหมาะสมที่จะใช้ประโยคนี้ คือ เมื่อคนที่คุณเจอคือคนที่อายุมากกว่ามาก และคุณต้องการตรวจสอบให้แน่ใจว่าพวกเขายังมีสุขภาพที่ดีอยู่ และอีกสถานการณ์หนึ่ง คือ เมื่อคุยโทรศัพท์กับเพื่อนหรือสมาชิกในครอบครัวที่ไม่ได้เจอกันมานานก็สามารถถามไถ่ถึงสุขภาพด้วยคำถามนี้ได้ วัฒนธรรมของชาวจีนนั้น การแสดงออกถึงความเป็นห่วงหรือความกังวลเรื่องสุขภาพร่างกายของผู้อื่นนั้นสำคัญมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณไม่ได้เจอกันบ่อยๆ



最近去哪儿呢?– ช่วงนี้คุณไปไหนมาบ้าง

ประโยคนี้สำหรับชาวต่างชาติอาจจะฟังดูเหมือนสอดรู้สอดเห็นหรือถือเป็นเรื่องส่วนตัว แต่การถามว่า 最近去哪儿呢?– Zuì jìn qù nǎr ne? หรือ ”ช่วงนี้คุณไปไหนมาบ้าง” ในภาษาจีนกลางนั้น เป็นเพียงแค่คำทักทายธรรมดา ไม่ได้ต้องการคำตอบที่จริงจัง อย่างไรก็ตามความเข้าใจผิดอย่างหนึ่งคือ ผู้ที่ไม่ได้เป็นเจ้าของภาษาเอง เมื่อได้ยินคำถามแบบนี้ก็มักจะตอบเป็นรายละเอียดที่มากจนเกินไป จริงๆแล้วไม่ได้สำคัญเลยว่าคุณไปที่ไหนมาบ้าง แต่การให้ข้อมูลคร่าวๆว่าทำอะไรบ้างช่วงนี้หรือใช้เวลาส่วนใหญ่ทำอะไรนั้นสำคัญกว่า



大家好 – สวัสดีทุกคน

ในขณะที่นักเรียนพูดว่า Lǎoshī hǎo? (老师好?) เพื่อทักทายคุณครู คุณครูส่วนใหญ่ก็ใช้คำว่า 大家好 (Dàjiā hǎo) ในการทักทายนักเรียนทั้งห้องก่อนเริ่มชั้นเรียนเช่นกัน เป็นประโยคกว้างๆที่เหมาะสำหรับใช้สำหรับทักทายคนจำนวนมาก กล่าวคำปราศรัยในงานประชุมหรือสำหรับกล่าวสุนทรพจน์ในภาษาจีนก็ได้



你最近过得好吗 – ช่วงนี้คุณใช้เวลาทำอะไรอยู่บ้าง

ลองนึกภาพว่าคุณไปเจอคนรู้จักที่ไม่ได้เจอกันมานาน พวกเขาอาจจะทักคุณด้วยประโยค Nǐ zuìjìn guòde hǎo ma? (你最近过得好吗) หรือมีความหมายในภาษาไทยว่า “ช่วงนี้คุณใช้เวลาทำอะไรอยู่บ้าง” ซึ่งในทำนองเดียวกับประโยค 最近去哪儿呢? (Zuì jìn qù nǎr ne?) คุณไม่จำเป็นต้องอธิบายทุกรายการที่ทำจริงๆ เพียงแค่บอกสิ่งที่ทำหลักๆก็เพียงพอแล้ว การตอบคำถามประโยคนี้ก็สามารถตอบได้หลายแบบ ยกตัวอย่างเช่น คุณอาจจะบอกว่า คุณกำลังเรียนเปียโน ในภาษาจีนพูดว่า 钢琴课 (Gāngqín kè) หรือ 玩电子游戏 (Wán diànzǐ yóuxì) แปลว่าเล่นวิดิโอเกม หรือตอบว่ากำลังเริ่มเรียนภาษาจีน 学习中文 (Xuéxí zhōngwén) อยู่ก็ได้



什么事?– เกิดอะไรขึ้น

สมมติว่าคุณได้เจอกับคนรู้จัก และพวกเขาดูไม่ค่อยสบาย, ดูเหนื่อยผิดปกติ เหมือนประสบปัญหาอะไรบางอย่าง คำถามที่ว่า 什么事? (Shén me shì?) ที่แปลว่า ”เกิดอะไรขึ้น” ในภาษาไทยก็เหมาะที่จะใช้ถามพวกเขาได้ แถมยังเป็นอีกวิธีที่น่ารักในการถามว่า ”คุณสบายดีไหม” ในภาษาจีนอีกด้วย แต่ประโยคนี้หากใช้ผิดกาละเทศะ อาจจะฟังดูหยาบคายกว่า 身体好吗? (Shēn tǐ hǎo ma?) จนนำมาซึ่งความขัดแย้งได้เลย ดังนั้นควรหลีกเลี่ยงการใช้ 什么事? กับคนที่ตำแหน่งสูงกว่า เพราะอาจจะทำให้เกิดความเข้าใจผิดได้



还好吗?– คุณยังโอเคอยู่ใช่ไหม

เป็นอีกหนึ่งประโยคที่สามารถใช้กับสถานการณ์ได้หลากหลายและได้ยินบ่อยๆเมื่อต้องการถามว่า ”สบายดีไหม” เป็นภาษาจีนกลาง ประโยคนี้แปลตรงตัวเป็นภาษาไทยได้ว่า ”คุณยังโอเคอยู่ใช่ไหม” เราอาจจะใช้ถามเพื่อนเราที่กำลังมีความกังวลอยู่เล็กน้อยหรือคนรู้จักที่เพิ่งผ่านสถานการณ์ที่ยากลำบากมาไม่นาน ยกตัวอย่างเช่น หลังจากชั่วโมงเรียนภาษาจีนที่ยากและซับซ้อนจนน่าปวดหัวเพิ่งผ่านไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคุณเห็นเพื่อนกำลังงุนงงและสับสนอยู่ ตอนท้ายคาบคุณหันไปถามเพื่อนเป็นภาษาจีนได้เลยว่า 你还好吧?” (Nǐ hái hǎo ba?) 



你不舒服吗?– คุณไม่ค่อยสบายหรือเปล่า

อย่างหนึ่งที่สังเกตได้เมื่อคุณไปประเทศจีน คือ ชาวจีนใส่ใจและให้ความสำคัญกับเรื่องสุขภาพเป็นอย่างมาก ประโยค 你不舒服吗?– Nǐ bù shūfu ma?ที่แปลว่า “คุณไม่ค่อยสบายหรือเปล่า” จึงเป็นประโยคทักทายที่ใช้กับสถานการณ์ที่เราเจอใครบางคนแล้วพวกเขาดูเหนื่อย ป่วยหรืออ่อนเพลีย และเหมือนกับสำนวนว่า 什么事? (Shén me shì?) แม้ว่าจะรู้สึกว่าดูไม่ดีเท่าไหร่ที่ไปทักถามหรือคิดไปเองว่าพวกเขาไม่สบายจากลักษณะทางภายนอก แต่สำหรับชาวจีนแล้ว เราสามารถใช้ประโยค 你不舒服吗?– Nǐ bù shūfu ma?ได้ เพื่อตรวจสอบให้แน่ใจว่าคนที่เรารักนั้นไม่ได้เป็นอะไร



你吃了吗?– กินอะไรมาแล้วหรือยัง

ในอดีตเคยเกิดภาวะอดอยากครั้งใหญ่ในประเทศจีน มีผู้คนจำนวนมากไม่มีอาหารเพียงพอ และบางครั้งอาหารมื้อเดียวของวันอาจจะเป็นแค่ข้าวขาวเพียงชามเดียว การรู้ว่าใครบางคนกินข้าวมาหรือยัง ก็เป็นสัญญาณที่บ่งบอกถึงสุขภาพ, ภาวะทางการเงินและความเป็นอยู่โดยรวม แม้ว่าประเทศจีนในปัจจุบันจะไม่มีปัญหาเรื่องขาดแคลนอาหารแล้วและทุกอย่างก็ดูดีขึ้นกว่าที่เคยเป็นมา แต่ผู้คนส่วนใหญ่ก็ยังจำช่วงเวลาเหล่านั้นได้ ดังนั้นการถามว่ากินอะไรมาหรือยัง จึงเป็นวัฒนธรรมที่ฝังรากลึกและถือเป็นคำทักทายโดยทั่วไปในปัจจุบัน คำถามนี้เป็นคำทักทายที่แสดงออกถึงความรัก ความห่วงใย ถ้าได้ยินประโยคนี้จากใคร อาจจะหมายถึงการเชื้อเชิญให้ร่วมรับประทานอาหารจริงๆเลยก็เป็นได้ ถือเป็นโอกาสที่จะได้ฝึกฝนทักษะทางภาษาจีนของคุณไปเลย



怎么了? – เกิดอะไรขึ้นกับคุณ

คุณอาจจะรู้สึกไม่ค่อยสบายอยู่หรือบางทีกำลังอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบาก หากคุณได้ยินคำว่า 怎么了? (Zěnme le?) ก็รู้ทันทีว่าคุณอาจจะดูไม่ค่อยดีนัก เพราะประโยคนี้แปลเป็นภาษาไทยว่า “เกิดอะไรขึ้นกับคุณ” และผู้พูดมักพูดด้วยความเป็นห่วง วัฒนธรรมชาวจีนมักมีคำถามเกี่ยวกับสุขภาพและสภาพร่างกาย ถึงแม้ว่าฟังดูเหมือนเป็นคำวิพากษ์วิจารณ์ก็ตาม แต่พวกเขาถือว่าเขาพูดด้วยความรักมากกว่า



วิธีตอบเมื่อมีคนถามว่า ”คุณสบายดีไหม” เป็นภาษาจีน

เมื่อรู้จักวิธีถาม ”คุณสบายดีไหม” เป็นภาษาจีนแล้ว ถึงเวลาที่จะต้องเรียนรู้วิธีตอบกลับประโยคทักทายหรือคำถามเหล่านั้นบ้าง ต่อไปนี้เป็นประโยคคำตอบอเนกประสงค์ที่สามารถนำไปปรับใช้ได้กับหลายๆสถานการณ์

  1. 我不错
    Wǒ yě bùcuò
    (หวอ เหย่ ปู้ชั่ว)
    ก็ไม่แย่เท่าไหร่
  2. 我还好
    Wǒ Hái hǎo
    (หว่อ ไห ห่าว)
    ยังสบายดีอยู่
  3. 混日子吧
    Hùn rìzi ba
    (ฮุ่น รื่อจือ ปา)
    เหมือนเดิมทุกวัน
  4. 我最近忙…
    Wǒ zuì jìn máng…
    (หว่อ จุ้ยจิ้น หมัง…)
    ฉันกำลังยุ่งอยู่กับ…
  5. 别提了
    Biétíle
    (เปี๋ย ถี เลอ)
    อย่าแม้แต่จะถาม

我不错 – ก็ไม่แย่เท่าไหร่

我不错 (Wǒ yě bùcuò) หมายถึง “ก็ไม่แย่เท่าไหร่” เมื่อมีคนถามว่าเป็นอย่างไร เราสามารถใช้คำตอบนี้เพื่อบอกว่าคุณก็ยังดีอยู่ แต่ก็ไม่ได้ดีมากขนาดนั้น

我还好,你呢? 
Wǒ Hái hǎo, nǐ ne?
หว่อ ไห ห่าว, หนี่ เนอะ
ฉันยังดีอยู่ แล้วคุณล่ะ

我也不错。
Wǒ yě bùcuò
หวอ เหย่ ปู้ชั่ว
ฉันก็ไม่แย่เท่าไหร่

 

我还好 – ยังสบายดีอยู่

Wǒ Hái hǎo (我还好) เป็นหนึ่งในวิธีที่ง่ายและใช้กันมากที่สุดเพื่อตอบคำถาม “สบายดีไหม” ในภาษาจีน แปลเป็นไทยว่า ”ยังสบายดีอยู่” เราสามารถใช้ได้ในสถานการณ์ต่อไปนี้

大卫, 你最近怎么样?
Dà wèi, nǐ zuì jìn xiē zěn me yàng?
(ต้า เว่ย, หนี่ จุ้ยจิ้น เสีย เจิ่น เมอะ ย่าง)
เดวิด, เป็นอย่างไรบ้าง

我还好,你呢?
Wǒ Hái hǎo, nǐ ne?
(หว่อ ไห ห่าว, หนี่ เนอะ)
ยังสบายดีอยู่ แล้วคุณล่ะ


 

混日子吧 – เหมือนเดิมทุกวัน

เป็นวิธีตอบเพื่อบอกว่าทุกอย่างในชีวิตยังไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง สม่ำเสมอเหมือนเคย ประโยค 混日子吧 แปลว่า ”เหมือนเดิมทุกวัน” เป็นประโยคง่ายๆ ใช้บอกกับใครสักคนว่าชีวิตของคุณกำลังก้าวไปอย่างมั่นคง

大卫,好久不见! 你最近过得好吗? 
Dà wèi, jǎojiǔ bùjiàn! Nǐ zuìjìn guòde hǎo ma?
(ต้าเว่ย, เจ๋าจิ่ว ปู้เจี้ยน! หนี่ จุ้ยจิ้น กั้วเตอ ห่าว มะ)
เดวิด ไม่ได้เจอกันซะนาน เป็นอย่างไรบ้าง

混日子吧,你呢?
Hùn rìzi ba, nǐ ne?
(ฮุ่น รื่อจือปา หนี่เนอะ)
เหมือนเดิมทุกวัน แล้วคุณล่ะ

 

我最近忙… –  ฉันกำลังยุ่งอยู่กับ…

บอกคนอื่นว่าคุณเป็นอย่างไร ด้วยการตอบว่าคุณทำอะไรบ้าง คุณยุ่งอยู่กับอะไรอยู่ สนุกอยู่กับเพื่อนหรือเปล่า ทำงานมั้ย หรือกำลังเรียนภาษาจีน บอกให้พวกเขารู้ด้วย

你最近忙些什么?
Nǐ zuìjìn máng xiē shénme?
(หนี่ จุ้ยจิ้นหมางเสีย เสินเมอะ)
ช่วงนี้คุณยุ่งอยู่กับอะไรบ้าง

我最近忙学习,功课太多了
Wǒ zuìjìn máng xuéxí, gōngkè tài duō le
(หว่อ จุ้ยจิ้น หมาง เสวสี, กงเค่อ ไท่ ตั๊ว เลอ)
ฉันเรียนหนักสุดๆ การบ้านเยอะมาก

 

别提了 – อย่าแม้แต่จะถาม

แม้จะหวังว่าไม่เป็นเช่นนั้น แต่เมื่อผ่านวันที่เลวร้าย คุณคงไม่อยากจะพูดถึงมันด้วยซ้ำ คำว่า 别提了 – อย่าแม้แต่จะถาม บางครั้งใช้เป็นมุกตลกคุยกับเพื่อนฝูง เพื่อเป็นการบอกปัดการตอบคำถามที่ไม่อยากตอบก็ได้

琳娜,你有什么事? 
Lín nà, nǐ yǒu shénme shì?
(หลิน น่า, หนี โหย่ว เสินเมอะ ซื่อ)
ลินน่า, ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า

别提了。。。
Biétíle…
เปี๋ยถีเลอ
อย่าแม้แต่จะถาม





การการถามทาง-บอกทาง ภาษาจีน ทิศทาง เลี้ยวซ้าย ขวา ใน บน ภาษาจีน

เมื่อคุณเดินทางไปประเทศญี่ปุ่น คุณจำเป็นต้องเรียนรู้การถามทางภาษาญี่ปุ่น เมื่อคุณเดินทางไปประเทศจีน คุณก็ควรรู้วิธีถามทางการถามทางเป็นภาษาจีนเช่นกัน เพราะคนจีนและคนญี่ปุ่นไม่นิยมพูดภาษาอังกฤษ ทำให้การรู้แค่วิธีถามทางภาษาอังกฤษอาจไม่ช่วยให้คุณไปยังสถานที่ที่ต้องการได้ บทความนี้ครูภาษาจีนของเราได้ทำขึ้นมาเพื่อช่วยให้คุณเอาตัวรอดได้เมื่อจำเป็นต้องถามทางเป็นภาษาจีน



คำศัพท์เกี่ยวกับการบอกทางตามแผนที่

เมื่อต้องไปสถานที่ที่ไม่เคยไปมาก่อน เราจำเป็นต้องอ่านแผนที่เพื่อวางแผนการเดินทาง คำศัพท์พื้นฐานที่จำเป็นในภาษาจีนสำหรับการอ่านแผนที่มีดังต่อไปนี้



ทิศหลัก ภาษาจีน

ชื่อทิศหลักทั้งสี่ทิศ หรือทิศบนหน้าปัดของเข็มทิศในภาษาจีน ได้แก่


ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
dōngตงทิศตะวันออก
nánหนานทิศใต้
西 xī ซีทิศตะวันตก
běiเป่ยทิศเหนือ

ทิศรอง ภาษาจีน

ชื่อทิศที่อยู่ระหว่างทิศหลักทั้งสี่ที่ใช้กันมากที่สุด ได้แก่

ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
东南dōngnánตงหนานทิศตะวันออกเฉียงใต้
东北dōngběiตงเป่ยทิศตะวันออกเฉียงเหนือ
西南xīnánซีหนานทิศตะวันตกเฉียงใต้
西北xīběiซีเป่ยทิศตะวันตกเฉียงเหนือ

สำหรับภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน มักจะเติมคำอื่นๆที่เกี่ยวข้องลงไปด้วย เช่น

ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
biānเปียนขอบ, ข้าง
fāngฟางทิศทาง
miànเมี่ยนข้าง, ฝั่ง
南边nánbiānหนานเปียนฝั่งใต้
北方 běifāngเป่ยฟางทิศเหนือ
东面 dōngmiànตงเมี่ยนฝั่งตะวันออก


ตัวอย่าง

兵马俑在西安的东面。
Bīngmǎyǒng zài Xī’ān de dōngmiàn. 
ปิงหมาหย่ง ไจ้ ซีอาน เตอ ตงเมี่ยน
สุสานทหารดินเผาอยู่ทางฝั่งตะวันออกของซีอาน

中国在俄罗斯的南边。 
Zhōngguó zài Éluósī de nánbiān. 
จงกั๋ว ไจ้ เอ๋อหลัวซือ เตอ หนานเปียน
ประเทศจีนอยู่ทางทิศใต้ของรัสเซีย

北京在中国的北方。 
Běijīng zài Zhōngguó de běifāng. 
เป่ยจิง ไจ้ จงกั๋ว เตอ เป่ยฟาง
ปักกิ่งอยู่ทางตอนเหนือของประเทศจีน


 

คำศัพท์เกี่ยวกับการบอกทางบนท้องถนน

คำระบุตำแหน่ง

เมื่อถึงเวลาที่ต้องเดินทางไปบนท้องถนน จำเป็นที่เราจะต้องรู้จักคำศัพท์ที่ใช้ระบุตำแหน่งหรือที่ตั้งในภาษาจีนด้วย เช่น ซ้าย, ขวา, หน้าหรือหลัง ฯลฯ คำศัพท์เหล่านี้มีประโยชน์มากในการบอกทาง, ถามทางหรือสื่อสารกับผู้อื่น ต่อไปนี้คือคำศัพท์ระบุตำแหน่งที่ตั้งที่มักใช้อยู่บ่อยๆ



ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
qiánเฉียนข้างหน้า
hòuโฮ่วข้างหลัง
shàngซ่างขึ้น, ข้างบน
xiàเซี่ยลง, ข้างล่าง
zuǒจั่วซ้าย
yòuโย่วขวา
หลี่ข้างใน
wàiไว่ข้างนอก


เคล็ดลับการเรียนภาษา : การเรียนรู้คำศัพท์โดยการท่องจำคำตรงข้ามเป็นวิธีเพิ่มคลังคำศัพท์ให้ตัวเองที่ทำได้ง่ายและรวดเร็ว

ในทำนองเดียวกันกับการบอกชื่อทิศต่างๆในภาษาจีน มักจะมีคำว่า 边 (biān) หรือ 面 (miàn) เติมเข้าไปหลังคำระบุตำแหน่ง



ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
前面qiánmianเฉียนเมียนด้านหน้า
上面 shàngmianซ่างเมียนด้านบน
左边zuǒbiānจั่วเปียนข้างซ้าย


ตัวอย่าง

故宫里面有商店。 
Gùgōng lǐmian yǒu shāngdiàn. 
กู้กง หลี่เมียน โหย่ว ซางเตี้ยน
มีร้านค้าภายในพระราชวังต้องห้าม

售票处在大门的右边。
Shòupiàochù zài dàmén de yòubiān. 
โส้วเพี่ยวชู่ ไจ้ ต้าเหมิน เตอ โย่วเปียน
ร้านขายตั๋วอยู่ทางด้านขวาของประตู

出租车的前面有一辆公交车。
Chūzūchē de qiánmian yǒu yí liàng gōngjiāochē. 
ชูจูเชอ เตอ เฉียนเมียน โหย่ว อี๋ เลี่ยง กงเจียวเชอ
มีรถประจำทางอยู่ด้านหน้ารถแท็กซี่


 

ประโยคระบุทิศทางด้วยตำแหน่งอ้างอิง

ในการปักหมุดตำแหน่งที่ตั้ง เรามักใช้สถานที่ต่างๆเป็นข้อมูลอ้างอิง เช่น ร้านไอศกรีมอยู่ข้างสวนสาธารณะ หรือ ร้านสะดวกซื้ออยู่ตรงข้ามสถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน เป็นต้น การบอกทิศทางที่มีตำแหน่งอ้างอิงในภาษาจีนมีหลายวิธี ดังตัวอย่างต่อไปนี้



ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
在……(的) 左/右边zài …(de)
zuǒ / yòubiān 
ไจ้…(เตอ)
จั่ว / โย่วเปียน
อยู่ทางซ้าย/ขวาของ…
在……(的) 前/后面 zài …(de)
qián / hòumian 
ไจ้…(เตอ)
เฉียน / โฮ่วเมียน
อยู่ด้านหน้า/ด้านหลังของ…
在……(的) 里/外面 zài …(de)
lǐ / wàimian 
ไจ้…(เตอ)
หลี่ / ไว่เมียน
อยู่ด้านใน / ด้านนอกของ…
在……(的) 上/下面 zài …(de)
shàng / xiàmian 
ไจ้…(เจอ)
ซ่าง / เซี่ยเมียน
อยู่ด้านล่าง / ด้านบนของ…
在……(的) 旁边 zài …(de) pángbiān ไจ้… (เตอ) ผังเปียนอยู่ข้างๆ…
在……(的) 对面 zài …(de) duìmiàn ไจ้…(เตอ) ตุ้ยเมี่ยนตรงข้ามกับ…
在……之间zài … zhījiān ไจ้…จือเจียนอยู่ระหว่าง
离这里……米  lí zhèli …mǐ หลี เจ้อหลี่ …หมี่อยู่ห่างจากที่นี่ไป…เมตร
离这里……分钟车程 lí zhèli …fēnzhōng
chē chéng
หลี เจ้อหลี่…เฟินจง
เชอ เฉิง
ขับจากที่นี่ไป…นาที


ตัวอย่าง

麦当劳在必胜客的上面。 
Màidāngláo zài Bìshèngkè de shàngmian. 
ม่ายตังเหลา ไจ้ ปี้เซิ่งเค่อ เตอ ซ่างเมียน
แมคโดนัลด์อยู่ข้างบนร้านพิซซ่าฮัท

洗手间在电梯和收款处之间。
Xǐshǒujiān zài diàntī hé shōukuǎnchù zhījiān. 
สีโส่วเจียน ไจ้ เตี้ยนที เหอ โซวข่วนชู่ จือเจียน
ห้องน้ำอยู่ระหว่างลิฟท์กับแคชเชียร์

外滩离这里十分钟车程。
Wàitān lí zhèli shí fēnzhōng chē chéng. 
ไว่ทัน หลี เจ้อหลี่ สือ เฟินจง เชอ เฉิง
จากที่นี่ขับรถไปเดอะบันด์ใช้เวลา 10 นาที

 

สถานที่สำคัญหรือจุดสังเกต

เมื่อต้องการหาหรืออธิบายตำแหน่งที่ตั้งของสถานที่ใดๆเป็นภาษาจีน เราควรจะรู้คำศัพท์พื้นฐานเกี่ยวกับสถานที่สำคัญหรือจุดสังเกตเพื่อใช้ประกอบคำอธิบาย คำศัพท์เหล่านี้มีประโยชน์มากโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องบอกทางหรือถามทางขณะขับรถ



สถานที่สำคัญในเมือง

ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
机场jīchǎngจีฉ่างสนามบิน
火车站huǒchē zhàn หั่วเช้อ จ้านสถานีรถไฟ
地铁站dìtiě zhàn ตี้เถี่ย จ้านสถานีรถไฟฟ้าใต้ดิน
公交车站 gōngjiāochē zhàn กงเจียวเชอ จ้านป้ายรถเมล์
 市中心 shì zhōngxīn ซื่อ จงซินใจกลางเมือง
公园gōngyuánกงเยวี๋ยนสวนสาธารณะ
医院yīyuànอีเยวี่ยนโรงพยาบาล
银行yínhángหยินหังโรงแรม
商场shāngchǎngซางฉ่างห้างสรรพสินค้า
博物馆bówùguǎnป๋อวู่กว่านพิพิธภัณฑ์

จุดสังเกตบนท้องถนน

ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
红绿灯hónglǜdēngหงลวี่เติงไฟจราจร
路口lùkǒuลู่โข่วทางแยก
拐角guǎijiǎoก๋วยเจี่ยวมุม
斑马线bānmǎ xiàn ปันหม่า เสี้ยนทางม้าลาย
天桥tiānqiáoเทียนเฉียวสะพานลอย
指示牌zhǐshì pái จื่อซื่อ ไผเครื่องหมาย
停车位tíngchē wèi ถิงเชอ เว่ยจุดจอดรถ
报刊亭bàokān tíng เป้าคาน ถิงชั้นวางหนังสือพิมพ์


จุดสังเกตภายในอาคาร

ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
大门dàménต้าเหมินประตูหลัก
电梯diàntīเตี้ยนทีลิฟท์/บันไดเลื่อน
楼梯lóutīโหลวทีบันได
洗手间xǐshǒujiānสีโส่วเจียนห้องน้ำ
问询处wènxún chù เวิ่นสุน ชู่โต๊ะประชาสัมพันธ์
安全出口 ānquán chūkǒu อันเฉวียน ชูโข่วทางออกฉุกเฉิน


ประโยคถามทางที่ควรรู้

รูปแบบคำถาม

มีรูปแบบคำถามทั่วไปสำหรับใช้ถามทาง ทั้งหมด 3 รูปแบบ ได้แก่

ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
……在哪?…zài nǎ?…ไจ้ หน่า?…อยู่ที่ไหน
去……怎么走?Qù … zěnme zǒu?ชวี่…เจิ่นเมอะ โจ่วฉันจะไป…ได้อย่างไร
……离这儿有多远?…lí zhèr yǒu duō yuǎn?…หลี เจ้อ โหย่ว ตัว หย่วน?…ไกลแค่ไหน จากที่นี่


ตัวอย่าง

洗手间在哪? 
Xǐshǒujiān zài nǎ? 
สีโส่วเจียน ไจ้ หน่า?
ห้องน้ำอยู่ที่ไหน

去天安门怎么走?
Qù Tiānānmén zěnme zǒu? 
ชวี่ เทียนอันเหมิน เจิ่นเมอะ โจ่ว?
ฉันจะไปจตุรัสเทียนอันเหมินได้อย่างไร

广州离这儿有多远? 
Guǎngzhōu lí zhèr yǒu duōyuǎn? 
กว่างเจา เจ้อ โหย่ว ตั๊วหย่วน
กวางเจาไกลจากที่นี่แค่ไหน


คำสุภาพ

ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
请问qǐngwènฉิ่งเวิ่นขอโทษ ไม่ทราบว่า..
谢谢你Xièxie nǐเซี่ยเซี่ย หนี่ขอบคุณมาก

การใส่คำว่า 请问 (qǐngwèn) หน้าประโยคคำถามจะฟังดูสุภาพมากขึ้น

ตัวอย่าง

请问地铁站在哪? 
Qǐngwèn dìtiě zhàn zài nǎ? 
ฉิ่งเวิ่น ตี้เถี่ย จ้าน ไจ้ หน่า?
ขอโทษครับ ไม่ทราบว่าสถานีรถไฟใต้ดินอยู่ที่ไหนครับ

请问最近的便利店怎么走?
Qǐngwèn zuìjìn de biànlì diàn zěnme zǒu? 
ฉิ่งเวิ่น จุ้ยจิ้น เตอ เปี้ยนลี่ เตี้ยน เจิ่นเมอะ โจ่ว?
ขอโทษค่ะ ไม่ทราบว่าร้านสะดวกซื้อที่ใกล้ที่สุดไปอย่างไร

หลังจากที่ได้ข้อมูลเรียบร้อยแล้ว ต้องไม่ลืมกล่าวคำขอบคุณความมีนำ้ใจของผู้ที่ช่วยเหลือคุณด้วย ในสถานการณ์แบบนี้เราจะใช้คำว่า Xièxie nǐ ที่แปลว่า ”ขอบคุณ” คำว่า ”你“ (nǐ) ที่อยู่ด้านหลัง 谢谢 (xièxie) ทำให้คำนี้ฟังดูสุภาพมากยิ่งขึ้น

ตัวอย่าง

我知道了。太谢谢了!
Hǎo. Wǒ zhīdào le. Tài xièxiè le! 
ห่าว หว่อ จื๊อเต้า เหลอะ ไท่ เซี่ยเซี่ย เหลอะ
โอเคค่ะ ฉันเข้าใจแล้ว ขอบคุณมากค่ะ

我看见了。谢谢。
Wǒ kànjiàn le. Xièxie. 
หว่อ ค่านเจี้ยน เหลอะ เซี่ยเซีย
ฉันเจอแล้ว ขอบคุณมากเลย


ประโยคบอกทางที่ควรรู้

การเข้าใจการบอกทางเป็นภาษาจีนก็สำคัญไม่ย่ิงหย่อนไปกว่าการรู้วิธีถามทางเลย ต่อไปนี้คือประโยคบอกทางในภาษาจีนที่ได้ยินบ่อยๆ

ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
在…… zàiไจ้…อยู่ที่…
先……再…… xiān…zài…เซียน…ไจ้…ก่อน…จากนั้น…
沿着……走 yánzhe …zǒu เหยียบเจอ…โจ่วเดินไปตามทาง…
直走 zhí zǒu จื๋อ โจ่วตรงไป
左转 / 左拐zuǒzhuǎn / zuǒguǎi จั๋วจว่าน / จั๋วกว่ายเลี้ยวซ้าย
右转 / 右拐 yòuzhuǎn / yòuguǎi โย่วจว่าน / โย่วกว่ายเลี้ยวขวา
 往…走wǎng …zǒu หว่าง…โจ่วไปทาง
掉头diàotóuเตี้ยวโถวกลับรถ
 上 / 下楼 shàng / xià lóu ซ่าง / เซี่ย โหลวขึ้นข้างบน / ลงข้างล่าง
很近 hěnjìnเหิ่นจิ้นใกล้มาก
挺远的 tǐng yuǎn deถิง หย่วน เตอไกลมาก


ตัวอย่าง

沿着这条路直走,在红绿灯左拐。 
Yánzhe zhè tiáo lù zhí zǒu , zài hónglǜdēng zuǒguǎi. 
เหยียนเจอ เจ้อ เถียว ลู่ จื๋อ โจ่ว, ไจ้ หงลวี่เติง จั๋วกว่าย
ตรงไปตามถนนสายนี้แล้วเลี้ยวซ้ายตรงไฟจราจร

 先出地铁站,再右转,走两个路口。 
Xiān chū dì tiě zhàn, zài yòu zhuǎn, zǒu liǎng ge lùkǒu.
เซียน ชู ตี้ เถี่ย จ้าน, ไจ้ โย่ว จว่าน, โจ๋ว เหลี่ยง เกอ ลู่โข่ว
ออกจากสถานีรถไฟใต้ดินก่อน จากนั้นค่อยเลี้ยวขวาไปสองแยก

上楼之后有个问询处,问询处的对面就是洗手间。 
Shàng lóu zhīhòu yǒu ge wèn xún chù , wèn xún chù de duìmiàn jiùshì xǐshǒujiān. 
ซ่าง โหลว จือโฮ่ว เกอ เวิ่น สุน ชู่, เวิ่น สุน ชู่ เตอ ตุ้ยเมี่ยน จิ้วซื่อ สีโส่วเจียน
พอขึ้นไปข้างบนแล้ว จะเจอประชาสัมพันธ์อยู่ ห้องน้ำจะอยู่ตรงข้ามกับประชาสัมพันธ์


การบอกทางแท็กซี่เป็นภาษาจีน

เพิ่มเติมจากประโยคบอกเส้นทางที่กล่าวมาแล้ว เราควรรู้จักประโยคที่จำเป็นต้องใช้เมื่อต้องการเรียกแท็กซี่ในประเทศจีนด้วย


ภาษาจีนพินอินคำอ่านพินอินคำแปลภาษาไทย
去这里Qù zhèliชวี่ เจ้อหลี่ไปที่นี่
请快一点Qǐng kuài yì diǎnฉิ่ง ไคว่ อี้เตี่ยนช่วยเร่งนิดนึงได้มั้ย
请慢一点Qǐng màn yì diǎnฉิ่ง ม่าน อี้ เตี่ยนกรุณาขับช้าๆ
就在这儿停Jiù zài zhèr tíngจิ้ว ไจ้ เจ้อ ถิงจอดตรงนี้


ที่มา   ::   https://bestkru.com/blog/