To legalize translated official Thai documents, the original and translated document must be sent together with the name and phone number of the translator clearly shown. The Royal Thai Consulate is not responsible for contents of the translation. For more information about applying for legalization at the Royal Thai Consulate-General in Vancouver, please visit the legalization page of this web site.
Please use the sample that has the same format as your original document.
- สูติบัตร แบบที่1
- สูติบัตร แบบที่ 2
- ทะเบียนสมรส แบบที่1
- ทะเบียนสมรส แบบที่ 2
- ทะเบียนสมรส แบบที่3
- การเปลี่ยนชื่อตัว
- การหย่า
- ใบมรณบัตร
- ใบขับขี่ แบบที่1
- ใบขับขี่ แบบที่2
- บัตรประจำตัวประชาชนไทย แบบที่1
- บัตรประจำตัวประชาชนไทย แบบที่2
- บัตรประจำตัวประชาชนไทย แบบที่3
- ทะเบียนบ้าน แบบที่1
- ทะเบียนบ้าน แบบที่2
- ตัวอย่างเพิ่มเติม การแปลเอกสารราชการ
- คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ควรทราบและใช้ในการแปลอยู่เสมอ
ที่มา :: https://www.thaiconsulatevancouver.ca/th/sample-of-translation/
แบบฟอร์มต่าง Form
ตอบลบ1. ใบมอบอำนาจ / Power of Attorney
2. ใบคำนวณค่าแปลเอกสารและรับรอง / Translation and Legalization Rate
3. คำขอรับรองนิติกรณ์เอกสาร / Application Form For Legalization
ตัวอย่างเอกสาร Example of Document
1. สูติบัตร (Certificate of Birth)
2. มรณะบัตร (Certificate of Death)
3. หนังสือจัดตั้งนามสกุล (Certificate of Surname Registration)
4. หนังสือเปลี่ยนชื่อ/นามสกุล (Certificate of Name/Surname Change)
5. บัตรประชาชน (Identification Card)
6. คำขอมีบัตรประชาชน (Identification Card Application)
7. ทะเบียนบ้าน (House Registration)
8. แบบรับรองรายการทะเบียนราษฎร์ (Certified Civil Registration Particulars)
9. ทะเบียนสมรส (Registration of Marriage)
10. ใบสำคัญสมรส (Certificate of Marriage)
11. ทะเบียนหย่า (Registration of Divorce)
12. ใบสำคัญหย่า (Certificate of Divorce)
13. ทะเบียนฐานแห่งครอบครัว (Registration of Family Status)
14. ทะเบียนการรับรองบุตรบุญธรรม (Adoption Registration)
15. หนังสือรับรองโสด (Certificate of Marital Status)
16. ใบประกาศนียบัตร (Certificate)
17. แสดงผลการเรียน (Transcript)
18. หนังสือยินยอม (Letter of Consent)